A lid honorarloz

Mikhl Likht

(Jidd. מיכל ליכט, deutsch auch: Michel Licht; * 30. Juni 1893 im Dorf Plisk, Distrikt Kremenits, Wolhynien; † 10. Juni 1953, New York)

(A)

Wie viel Frühlinge wurden schon besungen (mit Schick!)
Von unseren Dichtern – wo nicht? Überall:
Ein Lied – ein Fünfrubelstück, ein Lied – ein Fünfdollarstück
Ein Lied ohne Honorar in einem »jungen« Journal.
(A)

Vifl frilings bazungen shoyn zenen (mit shik!)
Fun undzere dikhter – vu nit? Iberal:
A lid – a finfrublshtik, a lid – a finfdolershtik, 
A lid honorarloz in a »yungn« zhurnal.

Aus: Mikhl Likht_ Prozession fünf. Protsesye finf. Aus dem Jiddischen transkribiert und übersetzt von Ildi Kovács, Maimon Maor und Hans Thill. Epilog von Julian Levinson. hochroth Heidelberg 2022, S. 20f

Hinterlasse einen Kommentar

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..