Kategorie: Hethitisch
42. Noch einmal Hethiter

L&Poe Woche der türkischen Poesie
Die Türkei fordert die Rückgabe einer Sphinx, wurde vor kurzem gemeldet und von manchen Zeitungen kommentiert. Dahinter verbirgt sich eine komplizierte Geschichte, schrieb die Süddeutsche am 30.3. Seit etwa 100 Jahren weiß man, daß es außer ägyptischen und griechischen auch hethitische “Sfingen” gibt, eine davon kam nach Berlin. Der Prähistoriker Kurt Bittel, der seit 1931 die Grabungen in der hethitischen Hauptstadt Hattuscha leitete, schrieb: “Die Löwen am westlichen, die Sphingen am südlichen und der Gott am östlichen Tor der Oberstadt gehören zu den größten Leistungen, die hethitische Künstler in der Zeit des Großreiches vollbracht haben.”
Über den politischen Hintergrund schreibt SZ-Autor Klaus Kreiser:
“Unbekümmert darum, dass das Hethitische sozusagen eine Tante der jüngeren indoeuropäischen Sprachen ist, erklärte der Gründer der Türkischen Republik die zweifelsohne aus dem Norden eingewanderten Hethiter zu Angehörigen einer ersten türkischen Migrationswelle aus Innerasien nach Anatolien.
Der Brauch und Missbrauch von Archäologie und Anthropologie für den türkischen Nationalismus erhielt so in den dreißiger und vierziger Jahren freie Bahn. Atatürks Ziehtochter Afet war die wichtigste Propagandistin dieses Projekts. Sie erklärte, den Türken sei keine kulturelle Periode fremd. Das Eigentumsrecht an Anatolien reiche in unvordenkliche Zeiten zurück. Gleichzeitig legte Hamit Zübeyir Kosay, ein in Budapest und Berlin als Ethnologe ausgebildeter Wolga-Tatare, die Ruinen von Alacahöyük bei Çorum frei. Seine Überzeugung war, bronzezeitlichen Funde und Befunde seien Beweise dafür, dass ‘die türkische Rasse in der Vorgeschichte nicht weniger aktiv war als in historischen Perioden’.
Damit war der Grundwiderspruch der noch immer aktuellen türkischen Vorstellung von Nationalgeschichte in die Welt gesetzt. Der Anthropologe Suavi Aydin beschreibt ihn mit einem Satz: Man beanspruche einerseits einen Platz in der europäischen Zivilisation, andererseits berufe man sich auf eine türkische Herkunftsgemeinschaft. Plakativen Ausdruck fand dieser Bezug auf Sumerer und Hethiter in der Bezeichnung großer staatlicher Unternehmen in der Textil- und Bergbaubranche (Sümerbank, Etibank).”
26. Das älteste türkische Gedicht
Ob Anatolien zu Europa gehört? Dem Altkanzler Kohl war es nicht bekannt. Was der deutsche Innenminister dazu sagt, kann uns am A. vorbeigehen. (Uff, nichts passiert!)
Fest steht, daß tragende Elemente der europäischen “Leitkultur” wie die griechische Antike und das Christentum eher dort waren als in Hannover oder Berlin. Groß ist die Diana der Epheser! Voriges Jahr gelang es mir, von Süden kommend bis dort vorzudringen. Der Apostel Johannes soll gemeinsam mit Maria nach Ephesos gereist sein und dort sein Evangelium geschrieben haben.
Weit besser belegt ist das Konzil von Ephesos als das dritte ökumenische Konzil der Kirche. Es fand vom 22. Juni bis 31. Juli 431 n. Chr. statt. Kaiser Theodosius II. hatte gerufen und 250 Geistliche kamen. Sie hatten ein wichtiges theologisches Problem zu lösen. War Maria nur Christusgebärerin oder auch Gottesmutter? Letztere Ansicht setzte sich schließlich durch, was zu einer Abspaltung Andersglaubender führte. Gott oder nicht Gott, Maria war hier und soll hier gestorben sein, glauben jedenfalls die einen.
Ich habe überlebt und kehrte ein paar Wochen später nach Anatolien zurück zu weiteren Erkundungen. Dabei kamen wir nach der Stadt Konya, wo der Dichter Rumi begraben ist und bis heute kultisch verehrt wird. Wir überquerten das Taurusgebirge von Süden her und kamen via Konya bis Kappadokien. Dort fließt der Fluß Kızılırmak (“Roter Fluß”), der in der Antike Halys (“Salzfluß”) hieß. Der Fluß entspringt nur 150 km von der Euphratquelle entfernt und mündet ins Schwarze Meer. Wir waren hauptsächlich der bizarren kappadokischen Landschaft wegen da. Vielleicht schaffe ich es aber noch einmal in die Gegend auf den Spuren der Hethiter?
Dieser Name ist aus Luthers Bibelübersetzung bekannt, aber erst im 19. und frühen 20. Jahrhundert fand man bei Ausgrabungen Spuren eines Großreichs mit tausenden Schrifttafeln. Schon Herodot, der vor zweieinhalb Jahrtausenden wirkende Vater der Geschichtsschreibung, wußte nichts mehr von ihnen und hielt ihre Spuren für ägyptisch.
1915 gelang es dem tschechischen Linguisten Bedřich Hrozný (1879–1952), ihre Sprache zu entziffern. Er fand heraus, daß sie zur indogermanischen (indoeuropäischen) Sprachfamilie gehörte – die älteste überlieferte sogar. Er las “ezza”, essen, “nu”, nun, “watar”, Wasser. “Jetzt essen wir das Brot und trinken das Wasser” ist der legendäre erste übersetzte Satz dieser Sprache.
Haben die Hethiter Verse geschrieben? Bis heute wissen wir nicht viel darüber, aber tatsächlich sind unter den zahlreichen Gesetzestexten und Berichten von den Taten der Könige auch Verse.
Labarna I gilt als Gründer des Hethiterreichs, aber es ist nicht gesichert, ob er mehr als Legende ist. Wer schreibt, bleibt. Labarna II., auch Hattusili I genannt, er lebte etwa 1586–1556 vor der Zeitrechnung, ließ seine Taten aufzeichnen. So überquerte er das Taurusgebirge und ließ einen Bericht darüber aufschreiben. Darin gibt es Passagen, die “durch Trennungslinien in Abschnitte von einer festen Zahl gleichlanger Zeilen” eingeteilt sind, also wohl “Verse”. Man kann sie bisher nicht verstehen, nur ein paar Götternamen, woraus man schließt, daß es sich um Kultlyrik handelt.
Im Bericht von der Gebirgsquerung findet sich ein Gedicht oder Lied, “er singt” steht darüber. Das ist bislang das einzige fragmentarisch überlieferte Gedicht der Hethiter, also wohl auch das älteste “türkische” Gedicht. (Was ist Europa, was Turkia?) Es heißt im Wortlaut:
Nesas [waspes], nesas waspes
tija-mu tija
nu-mu annas-mas katta arnut
tija-mu tija
nu-mu uwas-mas katta arnut
tija-mu tija
In “versuchsweiser, freier”* Übersetzung heißt das:
Nesische Kleider, nesische Kleider –
komm zu mir, komm!
Führe mich zu meiner Mutter,
komm zu mir, komm!
Führe mich zu m einem …,
komm zu mir, komm!
*) Wolfgang Röllig: Altorientalische Literaturen. Akademische Verlagsgesellschaft Athenaion Wiesbaden 1978 (Neues Handbuch der Literaturwissenschaft), S. 243
Einige hethitische Texte auf Englisch

Hethiterreich (dunkelrot: etwa zur Zeit Labarna II.)

